eine gesamtgenealogie der griechisch-mediterranen mythologie
die göttinnen und götter und ihre nachkommen
home
genealogie
entstehung
lexikon
galerie
infos
kontakt
Die vorliegende Fassung der Texte ist nicht redigiert! Informationen dazu finden sie
hier
.
oinotropoi
OINOTROPOI „Die Weinerzeugerinnen“, „Die Weinverwandlerinnen“. Elais (Olive / Öl), Spermo (Saat / Getreide) und Oino (Wein), drei Winzerinnen, die Töchter des Anios und der Dorippe, Urenkelinnen und Dienerinnen des Dionysos. Dionysos schenkte ihnen die Gabe Wasser in Wein (vergl. Christus) und alles Beliebige in Getreide und Oliven zu verwandeln. Ihrem Vater Anios verlieh Apollon die Sehergabe und machte ihn zum Priesterkönig von Delos. Als die Achaier auf der Fahrt nach Troia bei ihm anlegten weissagte er ihnen, dass sie erst im 10. Jahr Troia besiegen werden und lud sie ein 9 Jahre bei seinen Töchtern (Wein, Brot, Oliven) zu verbringen. Agamemnon lehnte ab, zwang aber die drei Frauen mitzuziehen, damit sie mit ihrer Gabe sein Heer versorgen könnten. Dionysos erzürnte fürchterlich und verwandelte seine Dienerinnen in weiße Tauben; Tzetzes Lyk. 570. Apollodor Epit 3,10. Bei Schol. Lykophron 580 retteten die Oinotropoi die Griechen als sie von einer Hungersnot heimgesucht wurden, auch Kallimachos soll das bezeugt haben. …….. Ovid Metamorphosen 13,650ff: „Deutungsgabe verlieh ihm der Delier; andere Gabe, Mehr als je sie gewünscht und mehr als glaublich, gewährte Liber dem weiblichen Stamm: durch unserer Töchter Berührung Wandelte alles sich um zu Getreide, zu Beeren Minervas Oder zu lauterem Wein, und Gewinn kam reichlich von ihnen. Wie das Atreus' Sohn, der Zertrümmerer Trojas, vernommen - Magst du erkennen daraus, daß wir auch etwas erfahren Von dem Gewitter bei euch -, da, Stärke der Waffen gebrauchend, Riß er sie weg mit Gewalt vom Schoße des Vaters und hieß sie Durch ihr Himmelsgeschenk die argolische Flotte versorgen. Jede flüchtet, wohin sie vermag. Zwei gehn nach Euboea, Während die anderen zwei sich nach Andros begeben zum Bruder. Kriegsvolk naht und bedroht mit Krieg, falls jene man weigre. Über die Liebe siegte die Furcht, und er gab die verwandten Seelen heraus. Doch magst du verzeihen dem zagenden Bruder: Nah war nicht Aeneas und nicht, zu beschützen den Andros, Hektor, der Held, durch die ihr standet ins zehnte der Jahre. Fesseln waren bereit schon für die gefangenen Arme. Jene, die Hände, bis jetzt noch frei, zum Himmel erhebend, Fleheten: 'Steh uns bei, o Vater Lyaeus!', und Beistand Gab der Verleiher der Gunst, wenn Beistand heißet Vernichtung Außergewöhnlicher Art. Doch wie die Gestalt sie verloren, Das ward nie mir bekannt; auch jetzt nicht kann ich es sagen. Was draus ward, ist bekannt: sie wurden befiedert zu Vögeln, Die dein göttliches Weib wert hält, zu schneeigen Tauben.“ [Ovid: Verwandlungen (Metamorphoses). Dichtung der Antike von Homer bis Nonnos, S. 13057 (vgl. Ovid-W Bd. 1, S. 325 ff.) (c) Aufbau-Verlag]